Ariana Grande trata de arreglar su tatuaje y lo empeora

La estrella del pop, Ariana Grande se hizo viral al tatuarse en su mano, titulo de su nuevo álbum, 7 rings en japones que resultó, que en realidad resultó decir ‘barbacoa Japonesa´.

Luego de que su tema se convirtió en un éxito, en el transcurso de la semana la estrella del pop Ariana Grande publicó en sus redes sociales el nuevo tatuaje que se hizo en la palma de su mano, , con la intención de que se leyera la frase ‘7 rings’ en japonés.

Pero en cuestión de minutos sus seguidores le hicieron saber que en su tatuaje había un error y que lo que tenia escrito en su mano se traducía como “barbacoa Japonesa”.

Horas después Ariana Grande pidió ayuda de un Ayumi de Fuji, una escuela japonesa, y acudió a su tatuador, Kane Navasard para que reparara su enorme error.

La estrella del pop con la esperanza de corregir los kanaji ‘pequeña parrilla de carbón‘ (七 輪), añadió el kanji 指, que significa “dedo”.

Esta adición intenta convertir el kanaji 輪, que significa rueda o aro, en la palabra 指 輪 (yubiwa), que significa “anillo” (aro para el dedo).

De acuerdo a la manifestación de un traductor japonés al portal LAD Bible, el resultado no es mucho mejor que el original.


“Técnicamente, el nuevo tatuaje todavía no está bien, si lo lees en el mismo orden que el original ahora dice ‘parrilla dedo corazón´ debido a que los kanaji 指 y 輪 se dividen en diferentes líneas, por lo que se ven raros. En inglés, esto sería como escribir ‘anillos´ como ‘ri’ y luego ‘ngs’ en otro párrafo”, explicó.

About Odalis Sanchez Blanquel

Powered by moviekillers.com